2009. június 30., kedd

Hordozókkal kapcsolatos TBW rövidítések

Aki utánaolvas idegen nyelvű fórumokon is a hordozásnak valószínűleg hamar kiköt a TBW-n (TheBabyWearer angol nyelvű nemzetközi hordozós fórum: www.thebabywearer.com) Itt sokan használnak szlenget, hordozós rövidítéseket. Nem könnyű kibogarászni mikor mit is rövidítenek, ebben talán (és remélem) segít az alábbi lista:

Forrás: TBW (ezt igyekeztem magyarra fordítani, az esetleges hibákat jelezzétek! köszönöm)

Types of Carriers & Carrier Features -Hordozók típusai
ABC – Asian-style baby carrier -ázsiai típusú babahordozók (pl mei tai, podegi, stb)
GSW – German style woven (wrap) -germán/német típusú hordozók (kendők)
HR - head rest -fejtámasz/ fejtartó
MT – mei tai
Onbu - onbuhimo
Pod - podaegi, podegi, podeagi
RS – ring sling -karikás kendő
SPOC – simple piece of cloth (a wrap; often refers to a homemade one) -egyszerű szövetdarab, azaz hordozókendő, sokszor az otthon sk készítettre értik
SSC - soft-structured carrier -komforthordozók mint pl ergo, manduca, beco, stb


*Az ilyen jellel jelölt rövidíctések többször is előfordulnak különféle jelentéssel a listában, tehát többféle dolgot is rövidíthetnek


Internet Forum/Chat References and For Sale or Trade Terms -Internetes-fórumos-chates rövidítések (adásvételhez kapcsolódók)

BN – Brand New -teljesen új
BRB - Be Right (Back) -rögtön visszajövök
Backbump – Contentless post made for the purpose of “bumping” a thread to the top of the forum -ez csak arra való hogy felhozza a topikot, ha vki a legfrissebb hozzászólások alapján nézi a fórumokat az biztosan megtalálja
CF - Carrier Fairy -hordozó tündér
CYE – Check Your E-mail -nézd meg az e-mailedet
DS – DiaperSwappers (a cloth diapering forum)* -mosható pelus cserebere (fórum)
ETA – Edited To Add -(vki tudja ez mit jelent?)
EUC – Excellent Used Condition -kiváló állapotú használt holmi
FB – Feedback -visszajelzés
FSOT – For Sale Or Trade -eladásra vagy cserére
FS – For Sale -csak eladásra
FT – For Trade -csak cserére
FA - For Auction -aukcióra
GN - Gender Neutral -semleges nemű, azaz uniszex
GUC – Good Used Condition -jó állapotú használt holmi
HTF - Hard To Find -nehéz megtalálni
IM = Instant Message -gyors üzenet
IRL - In Real Life -a való életben
ISO/IDSO – In (Desperate) Search Of -(elszántan) keresve (ill ezt vagy azt keresem)
MDC – Mothering dot commune (forums sponsored by Mothering magazine) -mothering pont közösség (olyan fórum amit a Mothering -anyaság- magazin szponzorál)
Mod(s) – Forum moderator(s) -fórum moderátorok
NAK – Nursing At Keyboard -gépelés közben szoptat
NINO – Nine In, Nine Out (babywearing support and advocacy organization) -9 bent 9 kint (babahordozást támogató és segítő szervezet)
NIP – New In Package* -teljesen új, csomagolásában
NWT – New With Tags -új, a biléta is rajta van
NWOT – New Without Tags -új, biléta nélkül
OHT – One-Handed Typing (often because of NAK) -egykezes gépelés (oka legtöbbször a szoptatás gépelés közben)
OOAK - One Of A Kind -egyedülálló (tulajdonságra)
OP - Original Poster -eredeti poster (a To post a fórumokban azt jelenti mikor ír vki egy üzenetet és el is küldi, így itt az original poster azt jelentheti, ill arra utal aki eredetileg írt vmit)
OT - Off Topic -topikon kívüli, topikba nem illő
PM – Private Message -privát üzenet
PP - PayPal -paypal fizetési rendszer (lásd:
http://www.paypal.com/)
PP - Previous Poster -előzőleg író (lásd még OP)
PPD – Postage Paid Domestic (shipping cost is included in price)* - a postázás költségét állja (benne van az árban) országhatáron belül
S/O - Spin Off - to spin off jelentései: kiperdül, átterjed, hatással van, kihat. Hogy a netes zsargonban mit értenek ez alatt, az számomra nem világos, ha vki tudja, kérem írja meg
S/O - Significant Other -fontos másik, azaz társ
TBW – TheBabyWearer.com
TDF - To Die For -amiért meghalna (annyira akarja)
VGC –Very Good Condition -nagyon jó állapotban
WP – Wrappers Paradise (TBW subforum) -kendőzők paradicsoma
YIM = Yahoo Instant Messenger*

Family and Relationships - Család és rokonok
BF – boyfriend or best friend* - barát (fiú akivel jár vagy legjobb barát értelemben)
DH – dear (darling, darned, doofus) husband - kedves/drága férj
DF/DP/DW - dear fiance(e)/partner/wife - kedves jegyes/partner/feleség
DS/DD/DC - dear son/daughter/child* - drága fiú/lány gyermek
ILs/PILs – in-laws/parents-in-law -anyós/após
LO – loved one/little one - gyermekek (szó szerint a szeretett vagy kicsi)
SO - significant other -társ
FIL/MIL - father in law/mother in law - anyós/após
BIL/SIL - brother in law/sister in law - sógor(nő)



Reproductive Cycles, Birth and Breastfeeding - Termékenységi ciklusok, születés, szülés, szoptatás
2ww – two week wait (the time period between ovulation and expected AF, when a pregnancy test can be used) -két hét várakozás (az ovuláció és a menstruáció közötti időszak, amikor már lehet használni terhességi tesztet)
AF - Aunt Flo(w) (menstrual period) -menzesz
BC – birth control -fogamzásgátlás
BD - baby dance (what one does every other day when TTC) - baba tánc (?)
BF - Breastfed/feed(ing)* -szoptatás
BH – Braxton Hicks contractions* -Braxton Hicks féle összehúzódások (ezekkel készül fel a méh a közelgő szülésre)
CM – cervical mucous
EBF – exclusively breastfed/feed(ing) -kizárólagos szoptatás
EBM – expressed (pumped) breast milk -lefejt tej
EP – exclusive pumping (not nursing at the breast) -úgy szoptat, hogy nem közvetlenül a mellből hanem lefeji a tejet és így adja a gyermeknek
EN – extended nursing -hosszan tartó szoptatás
FAM – fertility awareness method of contraception/childspacing -természetes fogamzásgátlási
FF – formula feed/fed* -tápszeres etetés (köszönöm Silmarwennek az infot!)
GD – gestational diabetes* -terhességi cukorbetegség
HB - homebirth -otthonszülés
HV - health visitor -egészségügyi látogató
LAM – lactational amenhorrea (the post partum period with no AF) -szülés utáni állapot mikor még nincs menstruáció
MW - midwife -bába
NIP - nursing in public* -nyilvános helyen szoptatni
NFP – natural family planning, contraceptive/childspacing method -természetes családtervezés
O’d - ovulated -ovulált
OB - obstetrician -szülészorvos
ped – pediatrician -ortopéd szakorvos
pg – pregnant -várandós
PPD – post-partum depression* -szülés utáni depresszió
TTC - Trying to conceive -megpróbál teherbe esni
UC – unassisted childbirth -segítség nélküli szülés
WTC – waiting/wanting to conceive -fogamzásra várva

Other Parenting Related Terms -Egyéb szülőséggel kapcsolatos kifejezések
AIO – All-In-One cloth diapers -olyan mosható pelenka ami AIO, azaz a külső és belső egyben van
AP - attachment parenting -kötődő nevelés
BW - babywearing -babahordozás
CD – cloth diaper(ing) -mosható pelenkázás
CIO – crying it out (usually refers to sleep training) - sírni hagyás ?
CLW - Child Led Weaning -hozzátáplálási módszer, mikor a gyermeket pürék és pépes ételek helyett darabos ételekkel etetjük, pontosabban hagyjuk hogy ő maga egye a darabos ételeket (
Mamamis cikkek erről)
EC - elimination communication -biliztetés kiskorban (
cikk erről a NLC-n)
FF – forward-facing (carseat)* -olyan autós biztonsági ülés amiben a gyermek előre (menetiránynak) néz
GD – gentle discipline*-szó szerint azt jelenti: gyengéd fegyelmezés
NCSS – The No Cry Sleep Solution, book by Elizabeth Pantley describing a gentle sleep training method -Sírás nélküli altatás -egy könyv, amit elizabeth Pantley írt és arról szól, hogyan segítsük gyermekünket elaludni anélkül hogy sírni hagynánk.
NP/NFL – natural parenting/natural family living -természetes nevelés, családi élet
NVC – non-violent communication -erőszak nélküli kommunikáció
RF – rear-facing (carseat) -oldalra néző autós biztonsági ülés
SAHM/SAHD/SAHP - stay at home mom/dad/parent -otthon maradó anya/apa/szülő
UP – unconditional parenting -nem kondícionáló nevelés
WAH(M/D/P) - work at home (mom/dad/parent) - =ODA azaz otthon dolgozó anya (vagy apa, nagyszülő)
WOH(M/D/P) - working outside the home (mom/dad/parent)* -otthonon kívül dolgozó anya/apa/szülő

General Common Phrases -Általános mindennapi kifejezések
AFAIK - as far as I know -amennyire én tudom
ASAP - as soon as possible -azonnal amint lehetséges
ATM – at the moment -tehát a pénzkiadó automatákon kívül ezt is jelenti: most éppen
BTW - by the way
FWIW - for what it's worth
FYI - for your information -az információdért
HTH - hope this helps -remélem ez segít
IIRC - if I recall correctly -ha pontosan akarom idézni
IMHO - in my humble opinion -szerény véleméynem szerint
IMNSHO – in my not-so-humble opinion -nem szerény véleményem szerint
IME - in my experience -tapasztalato szerint
IMO - in my opinion -véleményem szerint
ITA - I totally agree -teljesen egyetértek
IOW – in other words -más szavakkal
IYKWIM - if you know what I mean -ha érted mire gondolok
IYSWIM - if you see what I mean -ha látod, mire gondolok
JIC – just in case -csak ha szükséges
JM(H)O - just my (humble) opinion -csak az én (szerény) véleményem
KWIM - know what I mean? -tudod mire gondolok?
LMK – let me know -tudasd nekem
LOL - laughing out loud -hangosan felnevet
OTOH - on the other hand -másrészt viszont...
POV - point of view -vki véleménye szerint
ROFL/ROTFL - rolling on the floor laughing -hempereg a földön nevetve
ROTFLMAO - rolling on the floor laughing my a** off -nagyjából ugyanaz mint az előző csak még jobban nevet
TIA - thanks in advance -köszönöm előre is
TBH – to be honest -hogy őszinte legyek
TMI – too much information (relates to the disclosure of very personal information, often regarding bodily functions) - túl sok információ (általában a túl személyes információra utal, ebből van sok, főleg testi funkciókkal kapcsolatosan használják)
TTFN - ta ta for now -pá-pá mostanra (elköszönés)
YMMV –your mileage may vary (IOW, what worked for me may not work the same way for you) = ami nekem bevált másnak nem biztos hogy beválik


Carriers/Vendors Commonly Referred to With an Acronym or Abbreviation -Hordozó márkákhoz kapcsolódó rövidítések (cégnevek)
ATB – Attached to Baby
BBB -
Babies Beyond Borders vagy Bali Baby Breeze (made by Gypsy Mama)
BBS – Bali Baby Stretch (made by Gypsy Mama or BB-Slen (formerly Babylonia)
BH –
BabyHawk*
BH XT – BabyHawk XT (extra tall) model
BBO - Ball Baby Overalls
BSAP - Baby Space Adjustable Pouch
BSBS – Blue Sky Baby Slings
CS/CSRS – Chicken Scratch/Chicken Scratch Ring Sling
Didy - Didymos
ER – EllaRoo vagy Earthy Rainbow Girasol
ERLP - EllaRoo Lightly Padded Sling
ERMT – Ellaroo Mei Tei
FH – Freehand
GM - Gypsy Mama
GM BBB – Gypsy Mama Bali Baby Breeze
GM BBS – Gypsy Mama Bali Baby Stretch
HAB - Hug-a-Bub
Hop - Hoppediz
HS – Hotslings
H2H – Heart to Heart
KKACP - Kangaroo Korner Adjustable Cotton Pouch
KKAFP - Kangaroo Korner Adjustable Fleece Pouch
KKAMP – Kangaroo Korner Adjustable Mesh Pouch
MBB - My Bei Bei
MnM - Mom and Me Creations
MMIAP - Mamma’s Milk Invisibly Adjustable Pouch
MTB - Mei Tai Baby
NJP - Nana's Jetpack
NN - New Native
NHT - Nurslings Hemp Tie
OMT – Octi Mei Tai
OTSBH - Over the houlder Baby Holder
PIP – Pea in the Pod
PS - Peanut Shell
RBS – Rockin’ Baby Sling
SBP - Sleeping Baby Productions
SBNYC – Soul Baby NYC (New York City)
SLM - Sweet Little Monkey
Storch - Storchenwiege
TMT - Taylor Made Treasures (now known as Taylor Made) (most már csak Taylor Made)
TPB - The Portable Baby
TTBH – Two-tone BabyHawk
UBW - Ultimate Baby Wrap
WO – Walter’s Organic

-->Hordozási pozíciókról és kötésformákról szóló rövidíctésekről külön postban írok

8 megjegyzés:

Crear írta...

en ETA-ra csak azt ismerem, hogy estimated time of arrival, azaz varhato erkezesi ido

Silmarwen írta...

A formula feeding az a tapszeres etetes

Névtelen írta...

A PPD csak az országon belüli postázás költségének vállalását jelenti. (domestic)

Családanyu Viki írta...

köszi, javítottam!

Családanyu Viki írta...

köszi, javítottam!

Névtelen írta...

Mit jelent a DIBS? nem találtam.

Névtelen írta...

Oké, megtaláltam: DIBS: Do inform before sale : Értesíts, ha eladod.

Névtelen írta...

Szia! Az Edited to Add = a hirdetést szerkesztettem (hozzátett valamit)